Maximale Festigkeit eines Mörtels bestimmt im Druckversuch. (EN 1015-11 – Mauermörtel). (EN 13888 – Fugenmörtel für Fliesen und Platten).
|
Maximum value of a mortar failure determined by exerting a force in compression. (EN 1015-11 – Masonry mortars). (EN 13888 – Grouts for tiles).
|
Valor máximo de rotura de un mortero determinado ejerciendo una fuerza de compresión en dos puntos opuestos.
(EN 1015-11-Morteros de albañilería).
(EN 13888 - Morteros para juntas).
|
Valeur maximale de rupture d’un mortier, déterminée par l’exercice d’une force en deux points opposés. (EN 1015-11 – Mortiers de maçonnerie). (EN 13888 – Mortiers de joints pour carrelage).
|
Massimo valore di resistenza alla compressione. (EN1015-11 Malte per murature) (EN13888 Malta per piastrelle)
|
Valor de ruptura de uma argamassa, determinado através da aplicação de uma força de compressão em dois pontos opostos. (EN 1015-11, EN 13888).
|
Максимальное значение нагрузки, вызывающей разрушение образца при его сжатии. (EN 1015-11 – Кладочные растворы). (EN 13888 - Раствор для заполнения плиточных швов).
|
Maksilna čvrstoća morta udređena u tlačnom ispitivanju. (EN 1015-11). (EN 13888)
|
Bir harcın, basınç testinde belirlenen azami dayanımı. (EN 1015-11 – Duvar harcı). (EN 13888 – Seramik ve karolar için derz harcı).
|
максимальна міцність розчину визначається за допомогою тесту на стиснення. (EN 1015-11 – розчин для мурування).(EN 13888 –розчин для заповнення швів для плитки та плит)
|
Maksymalna wytrzymaałość zaprawy, określona próbą na ściskanie (EN 1015-11 - Zaprawy murarskie).
|
Egy habarcs maximális ellenállása nyomóerővel szemben. (EN 1015-11 – falazóhabarcs). (EN 13888 – Fugázóhabarcs burkolólapokhoz).
|
Stanovenie maximálnej pevnosti malty stanovenej tlakovou skúškou. (EN 1015-11 Murovacia malta). (EN 13888 - Škárovacie látky na obkladové prvky.)
|